foto home
Livre /

Programme d'aide à la publication Victoria Ocampo

Ce programme bénéficie aux éditeurs argentins qui souhaitent traduire et publier des auteurs français ou francophones

La première session de 2024 est ouverte. Date de clôture mardi 2 janvier 2024 à 11h. 

Le Programme d’aide à la publication Victoria Ocampo a été créé en 1984 à l'initiative du bureau du livre du Ministère des affaires étrangères dans le but de promouvoir la traduction d'œuvres littéraires d'auteurs français du XXe siècle, tant dans le domaine de la littérature que dans celui des sciences humaines et sociales. Ce programme bénéficie aux éditeurs argentins qui souhaitent traduire et publier des auteurs français ou francophones. Depuis sa création, près de 1000 ouvrages ont été publiés, dans le domaine des sciences sociales, de la littérature contemporaine, de la littérature jeunesse et de la BD.

Documents à fournir par l'éditeur argentin

Remplissez le formulaire en ligne ici
Télécharger les documents de référence ici 

Pour l’aide à la cession de droits :

✓ La convention avec le directeur de l'Institut français de Paris, complétée et signée par l'éditeur argentin.
✓  Le budget prévisionnel en euros, daté et signé.
✓ Le contrat avec l'éditeur français signé par les deux parties.
✓ Le PDF de l'œuvre originale.

Pour l’aide à la publication locale :

✓ Un exemplaire de l’œuvre proposée qui permette une évaluation adéquate. Il peut être en format papier (livre original ou photocopie) ou numérique (pdf, epub, mobi, doc). Les exemplaires originaux peuvent être récupérés suite à l’annonce des résultats. Si le livre est admissible aux deux aides, un seul exemplaire suffit. Sans la présence d’un exemplaire de l’œuvre, le projet ne sera pas évalué.
✓ Le formulaire de présentation du projet complet, en format Word.
✓ Un tableau récapitulatif en format Excel de l’œuvre présentée.
✓ Le RIB du compte bancaire de l'éditeur.
✓ Une copie du contrat signé par l'éditeur français.
✓ Une copie du contrat signé par le traducteur.
✓ Une estimation détaillée du coût de production de l'œuvre, dans le format habituellement utilisé par l'éditeur, avec une copie du budget prévisionnel pour la traduction, la mise en page, la correction d'épreuves, la conception, l'impression, la reliure, le papier (si acheté séparément).

Important : Pour les deux subventions, les montants en pesos, dollars ou autres devises doivent être convertis en euros dans tous les documents, à partir du taux de change de la Chancellerie française, correspondant à la date d'émission du contrat. Les différents tarifs peuvent être consultés à l'adresse suivante http://www.economie.gouv.fr/dgfip/taux_chancellerie_change.

Deux volets de soutien

Il comprend deux volets :  l’aide à la cession de droits et l’aide à la publication locale.

  •       L’aide à la cession de droits: lorsque le projet est soutenu, cette aide prend en charge l’avance que doit donner l’éditeur argentin à l’éditeur français.

Une fois que quinze projets ont été présélectionnés par une première commission de l'Ambassade de France/Institut français d'Argentine, une deuxième commission de l'Institut français de Paris définit ceux qui bénéficieront de cette aide (totale ou partielle). Si l'aide est accordée, l'éditeur argentin signera une convention avec l'Institut français de Paris.

Le paiement des à-valoir pour les droits de cession de l'œuvre se fera directement entre l'Institut français de Paris et l'éditeur français, en euros. En cas d'aide partielle, l'éditeur doit compléter l'acompte.

  •       L’aide à la publication locale : il s'agit d'un soutien financier en pesos argentins qui permet de couvrir un pourcentage des coûts que l'éditeur doit engager.

La commission de l'Institut français de Paris choisit les projets qui seront soutenus ainsi que le montant financier qui sera versé à l'éditeur argentin, en pesos argentins au taux de chancellerie française. Si l’aide est accordée, l'éditeur argentin signera une convention avec l'Institut français d'Argentine. L'éditeur décide de l’attribution de cette aide (traduction, relecture, impression, conception, etc.).  Ce financement couvre une partie de la publication, jamais sa totalité.

Principaux critères de sélection :

♦ Qualité du travail et importance dans la pensée et la création françaises. La priorité sera donnée aux expressions contemporaines et aux auteurs actuels.
♦ Travail et implication de l'éditeur étranger pour développer, à terme, une politique de traduction et d'édition des auteurs français.
♦ Qualité de la traduction et références du traducteur.
♦ L'œuvre doit avoir été publiée par un éditeur français et rédigée en français.
♦ Les projets peuvent faire partie de différents domaines littéraires : littérature, fiction, poésie, théâtre, sciences humaines, sciences sociales, bandes dessinées, livres pour enfants, ainsi que des publications universitaires et scientifiques.
♦ Une œuvre peut candidater aux deux types d'aides, mais elle bénéficie généralement d’une seule. L'aide aux droits de cession est un soutien qui ne concerne que le montant de droits de cession. L'aide à la publication locale permet d’apporter un soutien financier à d’autres volets de la production. Si le même livre est candidat aux deux aides, un seul exemplaire est nécessaire.
♦ Lorsque l’éditeur candidate pour la première fois, il devra joindre une présentation de l’édition indiquant l'âge, les objectifs, la diffusion moyenne, la diffusion, la distribution et le catalogue joint.

Renseignements importants :

L'éditeur argentin doit faire part de la demande d’aide à l'éditeur français, dans le but de pouvoir retarder le versement de l'avance dans l'attente d'une décision de la commission.

♦ Une œuvre ne peut faire l'objet d'une aide à la cession de droits si l'avance a déjà été versée à l'éditeur français.
♦ La date de publication doit être fixée au moins 3 mois après la réunion de la commission.
♦ Une fois l'aide reçue, l'éditeur dispose d'un an pour publier le livre.
♦ L'éditeur doit remettre à l'Institut français d'Argentine 50 exemplaires de chaque livre dans le but de promouvoir la diffusion du livre. Les exemplaires peuvent être déposés à Basavilbaso 1253, de 9h à 13h et de 13h à 17h au nom du Bureau du Livre.
♦ Les livres soutenus par l’aide à la cession de droit doivent porter la mention bilingue "Cet ouvrage a bénéficié du soutien des Programmes d’aides à la publication de l’Institut français "/ « Esta obra cuenta con el apoyo de los Programas de ayudas a la publicación del Institut français ».
♦ Les livres soutenus par l'aide à la publication locale doivent porter la légende bilingue : "Cet ouvrage, publié dans le cadre du programme d’aide à la publication Victoria Ocampo, a bénéficié du soutien de l’Institut français d’Argentine »/ Esta obra, publicada en el marco del Programa de ayuda a la publicación Victoria Ocampo, cuenta con el apoyo del Institut français d’Argentine» .

Si vous avez des questions, veuillez contacter Mateo Schapire, adjoint pour la promotion et la diffusion du livre en français : mateo.schapire@diplomatie.gouv.fr


Programmes

spéciaux