foto home
Education - Langue française /

Atelier de traduction français-espagnol en sciences humaines et sociales

Une initiative pour promouvoir la traduction et revaloriser le rôle des traducteurs locaux

Atelier de traduction français-espagnol en sciences humaines et sociales

Une initiative pour promouvoir la traduction et revaloriser le rôle des traducteurs locaux


L'Association argentine des traducteurs et interprètes (AATI) travaille depuis 2014 à renverser la situation d'ignorance et de manque de communication entre trois domaines de la culture écrite en Argentine : la formation des traducteurs, les études académiques dans le domaine des sciences humaines et l'édition commerciale et universitaire.


L'une des initiatives de l'AATI est l'atelier de traduction français-espagnol en sciences humaines et sociales, et se tient chaque année depuis 2015. Cet atelier vise à promouvoir la traduction et la publication dans le pays d'œuvres de penseurs écrites dans d'autres langues, à revaloriser le rôle des traducteurs locaux, à faciliter l'accès des traducteurs professionnels spécialisés au monde de l'édition et à avoir ainsi un impact positif sur la qualité de la traduction de ces textes.


L'atelier, organisé avec le soutien du Centro Franco-Argentino de Altos Estudios de la UBA, de l'Ambassade de France par l'intermédiaire de l'Institut français d'Argentine et de l'Alliance française de Buenos Aires, implique un nombre variable de personnes sélectionnées par le biais d'un appel à participants. Au cours de l'activité, les participants sélectionnés, coordonnés par un traducteur-formateur ayant une expérience dans le domaine des sciences humaines et sociales, traduisent des fragments de l'œuvre choisie pour l'occasion et réfléchissent ensemble sur les critères, les concepts, la pratique et la méthodologie de la traduction. Participent également à l'atelier l'auteur du texte à traduire, un universitaire local connaissant le sujet ou l'œuvre de l'auteur invité, ainsi que des représentants d'éditeurs locaux ayant une expérience dans la publication de traductions de textes de sciences humaines et sociales.

L'atelier a connu sept éditions réussies, au cours desquelles des œuvres de penseurs français prestigieux tels que Jacques Revel, Bernard Lahire, Olivier Christin, Nathan Wachtel, Pascale Casanova, Lilian Mathieu et Nadine Picaudou ont été travaillées. Si vous souhaitez en savoir plus sur l'atelier et les initiatives de l'AATI, nous vous invitons à lire l'article complet d'Estela Consigli et Salomé Landivar, disponible en téléchargement avec ce lien.

Agenda

culturel