Cultura »
Cultura

Leyéndote en Casa

Mediante la iniciativa Leyéndote en Casa, invitamos a escritores, actores y artistas a compartir su fragmento preferido de un autor francés. Descubrimientos, frases que los deslumbraron o marcaron, coups de coeur, afinidades electivas, mantras o caprichos.

Esta semana presentamos a Carlos Gamerro, quien compartirá su lectura de Albert Camus. en francés y español.

En palabras del autor: “No creo que haga falta justificar la elección de esta novela, dada la situación que estamos viviendo. Sí, en todo caso, la de este fragmento en particular, que contrasta las fantasías sobre la peste – vívidas, apocalípticas, caóticas – con la grisura de su experiencia vivida, su tedio, su mediocridad. El cine de Hollywood no nos había preparado para semejante decepción, pero sí la novela de Camus.

La peste

Albert Camus

Editorial Debolsillo/Penguin Random House Grupo Editorial

Traducción: Rosa Chacel

“La palabra no contenía solo lo que la ciencia quería poner en ella, sino una larga serie de imágenes extraordinarias que no concordaban con esta ciudad amarilla y gris, moderadamente animada a aquella hora, más zumbadora que ruidosa; feliz, en suma, si es posible que algo sea feliz y apagado.

Una tranquilidad tan pacífica y tan indiferente negaba casi sin esfuerzo las antiguas imágenes de la plaga. Atenas apestada y abandonada por los pájaros, las ciudades chinas cuajadas de agonizantes silenciosos, los presidiarios de Marsella apilando en los hoyos los cuerpos que caían, la construcción en Provenza del gran muro que debía detener el viento furioso de la peste. Jaffa y sus odiosos mendigos, los lechos húmedos y podridos pegados a la tierra removida del hospital de Constantinopla, los enfermos sacados con ganchos, el carnaval de los médicos enmascarados durante la Peste negra, las cópulas de los vivos en los cementerios de Milán.”

 

*Carlos Gamerro: Nació en Buenos Aires en 1962. Es Licenciado en Letras por la Universidad de Buenos Aires, donde se desempeñó como docente hasta 2002. Ha publicado las novelas Las Islas (1998, Edhasa 2012); El sueño del señor juez (2000); El secreto y las voces (2002, Edhasa 2011); La aventura de los bustos de Eva (2004, Edhasa 2012); Un yuppie en la columna Che Guevara (Edhasa, 2011); Cardenio (Edhasa, 2016) y los cuentos de El libro de los afectos raros (2005). Ha publicado también los ensayos El nacimiento de la literatura argentina y otros ensayos (2006); Ulises. Claves de lectura (2008); Ficciones barrocas (2010), Facundo o Martín Fierro (2015) y Borges y los clásicos (2016). Sus traducciones incluyen Un mundo propio de Graham Greene; La mano del teñidor de W.H. Auden; Poesía y represión de Harold Bloom, Enrique VIII, Hamlet y El mercader de Venecia de Shakespeare. En colaboración con Rubén Mira escribió el guión del film Tres de corazones (2007) de Sergio Renán. En 2007 fue Visiting Fellow en la Universidad de Cambridge y en 2008 participó del International Writers Workshop de la Universidad de Iowa. Su obra teatral Las Islas, con dirección de Alejandro Tantanian, se estrenó en 2011. Sus novelas se han traducido al inglés, francés, alemán y turco.

En este momento publica una serie sobre la peste en Revista Ñ: https://bit.ly/31UCXyo

FacebookTwitterWhatsApp